书架
漫威电影之从时光老头到极疯剑豪
导航
关灯
护眼
字体:

第438章 釜底抽薪(想骂人的章节数)

『如果章节错误,点此举报』
第(3/3)页
过度、导致思维极其跳跃而没有与之计较,随后招呼皮尔斯跟自己到一边详谈。

  “阁下,如果要阻止洞察计划,我恐怕……”皮尔斯迟疑着开始寻找措辞,他很担心自己一个不要又要被带走强制冷静一番。

  易松:“告诉我,你实施洞察计划的目的是什么?”

  皮尔斯:“为了让九头蛇站上更高的位置,为了让九头蛇登上顶峰!”

  “不,这不是目的,权力从来只是达成目标的途径,作为弄权这么多年的老特工,我不相信你想不透这个道理。”易松恨铁不成钢地拍了拍老皮同志的后背。

  我还真没想过!

  皮尔斯的脸色中挂起了几分怪异的表情。说来惭愧,由于九头蛇有史以来总是倒在最后的临门一脚,他们组织历任领导人似乎都没考虑过这个问题——因为从来没登上过顶峰。

  “那么阁下的意思是?”皮尔斯心中对易松身后组织的敬佩又多了一丁点儿。

  易松:“归根结底,你想要的是话语权,民众的话语权,还有处于上层的国会中的话语权。”

  “是的,就是这样。”皮尔斯眼前一亮。尽管称不上豁然开朗,但易松的这番话确实令他意识到自己这些年似乎陷入了权力的泥潭忘乎所以。

  其实类似的老生常谈皮尔斯也听了不少。不过人总是喜欢犯贱,地位不如自己的人用来劝诫的话,对于其中的内容通常不会往心里去。

  皮尔斯以前自然也没能免俗。哪像现在自己小命被攥在被人的手里,为了少受点苦,他只能逐字逐句地揣摩易松的意思,没成想还真有所收获。

  “所以,其实相较于暴力压迫,我觉得引导目标自身的思想会更加有效,也更加安稳。”易松捏着皮尔斯的后脖颈循循善诱道,“你知道的,寒风只会使旅人捂紧外套,反而是温暖的阳光更容易让人卸下防备。”

  ……

  ……

  PS:英语小知识~~其实中文翻译的先生、阁下好多都是“sir”不同语境的应用。嗯嗯,法官阁下之类的除外,那是固定用法(不过也有非正式场合叫sir的)。